2020确实是很美妙的数字。上一个ABAB形式的年份是1919年,那会我还没出生;而下一个是2121年,显然,除非冰冻,否则我活不了那么久。
我喜欢这个美妙的数字,它比11月11日11点11分更加有趣。2、0都是可爱的偶数,让人联想到很多美好的东西。 继续阅读“我生中唯一一个ABAB年,来了”
我是一条奔向葱林幽谷的鱼。
2020确实是很美妙的数字。上一个ABAB形式的年份是1919年,那会我还没出生;而下一个是2121年,显然,除非冰冻,否则我活不了那么久。
我喜欢这个美妙的数字,它比11月11日11点11分更加有趣。2、0都是可爱的偶数,让人联想到很多美好的东西。 继续阅读“我生中唯一一个ABAB年,来了”
认识不过两个月前的事儿。
这事儿还真得感谢韩姐,是她把头马介绍给我们的。 继续阅读“认识头马”
下面的文字都是在美国时零零碎碎写的,所以会出现“今天”、“现在”等时间状语,指的是记录的时候,而非发表该文的时候。
一
美国的spam call多得惊人…我甚至不知道为啥还接到过法国打来的电话。自从我随机接起3个中的其中一个电话,然后接了三次都是spam之后(而且每次都是跟我讲什么cancer medication),我就再也不相信会有正经人给我打电话了。所以我就任何的电话都不接了。 继续阅读“美国二三事”
又好久没有更博了,本来想拿一篇9月份还在日本时写的文充数的,但回去读了一下那篇的文字,觉得可读性不太强(有点过于理性了),遂放弃这个想法。 继续阅读“写于新年之际——关于逆向文化冲击及其他”
翻译自去年12月在代代木公园偶遇的街头采访。聊到了我的专业,我的生活,我的就职意向等等。
原文链接:故郷は川が汚れ、星空も見えなくなった。それがとても悲しい。Tellings是朝日新闻打造的一个关注在日女性的网站。
原文是日语,现翻译成中文分享。翻译粗糙,能看就行。
Nine years ago, a senior-one student raised her hand nervously in a grade rally where some professors from famous universities came to give some speeches and it was the Q&A session. She was nervous because she wasn’t used to raising the hand in such occasions, but luckily, she got a chance to express her confusion – a confusion puzzled her for several years and would continue to puzzle her. 继续阅读“Crossroad”
晃眼就快三个月未更博了。海鱼之家还存在着,正如我设立她的初衷,希望她一直是那个清丽、明亮、真实的存在。为自己而写,而不是为别人而写。
这三个月过得如何呢?简而言之,既有夏日的阳光、高压和海滩,又有入秋的凉爽和阴雨连绵。此刻的我略有些不知所措,因为正面临人生第一个(或许不是第一个)自己必须做出选择的十字路口。 继续阅读“我的迷茫”
其实很多时候,觉得自己无能,尤其最近写论文,发现自己不会的事情很多。
从小很多时候的学习习惯就是模仿。画画去模仿别人的画,写作文去模仿别人的文章,做数学题模仿书上的解题思路。 继续阅读“抛下应该不应该(Oops, 一周年了!)”